Вітання є невід’ємною частиною щоденного спілкування, і правильний вибір слів має велике значення. В українській мові часто використовують як “Добрий день”, так і “Доброго дня”, але не всі впевнені, який варіант є правильним. Це питання викликає суперечки навіть серед носіїв мови. У цій статті розглянемо правопис та граматичні особливості обох вітань, дізнаємося, яке з них відповідає нормам української мови, та з’ясуємо, у яких ситуаціях доречно їх вживати.
Як правильно – “Добрий день” чи “Доброго дня”?
Обидва варіанти привітання — “Добрий день” і “Доброго дня” — активно використовуються в українській мові, але їх правильність залежить від граматичних норм та мовного вжитку.
Фраза “Добрий день” є правильною та вживається як стійке словосполучення, де “добрий” узгоджується в роді й числі з іменником “день”. Це аналогічно до виразів “Добрий ранок” або “Добрий вечір”.
Водночас “Доброго дня” є відмінковою формою, де слово “день” стоїть у родовому відмінку. Така конструкція граматично коректна тільки для відмінку, але є відхиленням від традиційного привітання. Тому, якщо фраза використовується як привітання, то тільки “Добрий день”.
Вживання у різних ситуаціях
- Офіційне та загальноприйняте вітання — “Добрий день” (коректне у діловому спілкуванні, на роботі, в офіційних ситуаціях).
- Неофіційне або розмовне спілкування — “Доброго дня” (часто використовується в неформальному контексті, але не є нормативним вітаням).
- У письмових зверненнях більш природним буде “Добрий день”, тоді як у листах або побажаннях можна писати “Гарного дня”.
Тому, згідно з граматичними нормами, правильним є “Добрий день”. Для офіційного мовлення та ділового спілкування варто віддавати перевагу тільки цьому варіанту.

“Добрий день” чи “Доброго дня”- правопис та граматика
Правильність уживання привітань викликає дискусії. Щоб зрозуміти, який варіант відповідає нормам української мови, варто розглянути граматичні правила та думки мовознавців.
Правила граматики
Згідно з нормами української мови, усталеним і правильним варіантом є “Добрий день”. У цьому випадку прикметник “добрий” узгоджується з іменником “день” у називному відмінку, що відповідає традиційній побудові українських вітань.
Ця форма співвідноситься з іншими стійкими виразами, такими як:
- добрий ранок;
- добрий вечір.
Фраза “Доброго дня”, хоч і зрозуміла, граматично є відмінковою формою. Вживання родового відмінка “Доброго дня” є можливим у певних контекстах, наприклад, у побажаннях – “Бажаю вам доброго дня!”.
Думки мовознавців
Українські мовознавці, зокрема Олександр Пономарів, наголошують, що “Добрий день” є правильним варіантом, оскільки узгоджується з правилами словозміни в українській мові. У своїх працях він зауважує, що “Доброго дня” є калькою з російського “Доброго дня” і не відповідає літературним нормам.
Подібну позицію займають інші мовознавці та фахівці з культури мовлення. Вони рекомендують дотримуватися традиційної форми для грамотного й правильного мовлення.

Вітання “Добрий день” чи “Доброго дня” в українській традиції
Форми вітання є важливою частиною мовної культури кожного народу. В українській традиції привітання “Добрий день” закріпилося як основний спосіб вітатися протягом дня, однак у сучасному мовленні також набуло поширення “Доброго дня”.
Використання вітань у різних регіонах
Історично на українських землях використовували різні форми привітання, залежно від діалекту, традицій і впливу сусідніх мов. У центральній, західній та північній частинах України найбільш поширеною формою було “Добрий день”, що відповідало загальнолітературним нормам.
На півдні та сході країни, де протягом тривалого часу був сильний вплив російської мови, частіше зустрічається “Доброго дня”, що нагадує конструкцію “Доброго утра” в російській мові. Водночас у західних регіонах України поруч із “Добрий день” побутує привітання “Слава Ісусу Христу”, яке має релігійне походження.

Форма вітання – це не лише мовна норма, а й частина культури спілкування. Обираючи слова для привітання, ми демонструємо рівень мовної грамотності та повагу до співрозмовника. Незалежно від того, який варіант ви використовуєте, важливо розуміти його значення та доречність у різних ситуаціях.
Мова постійно розвивається, і певні мовні конструкції можуть змінювати своє сприйняття з часом. Головне – дотримуватися природності мовлення та орієнтуватися на норми, які підтримують фахівці. Ввічливе та грамотне вітання завжди створює позитивне перше враження, тому варто звертати увагу не лише на вибір слів, а й на інтонацію та загальний тон спілкування.